Sous les lois de l'Égalité; (bis) To you! Citizens, illustrious warriors, La Marseillaise est donc à l'origine un chant militaire et révolutionnaire. Ce chant est repris par les fédérés de Marseille participant à l'insurrection des Tuileries le 10 août 1792. Ces fers dès longtemps préparés ? Vont enfin recevoir leurs prix ! The anthem's evocative melody and lyrics have led to its widespread use as a song of revolution and its incorporation into many pieces of classical and popular music. Trampling on the rights of man, Il est aussi considéré comme un appel patriotique pour défendre les libertés contre la tyrannie. Aux armes, citoyens... Il a la même origine que le chalut, par la suite chaler quelqu’un signifiait l’entretenir puis le transporter sur son vélo, et plus tard sur sa mobylette. These irons, been long prepared? Et qui commande aux éléments, Our vile enemies will fall, Des feux qu'ils inspirent tous deux. Nos vils ennemis tomberont, Uses your arm on Earth. The seventh verse was not part of the original text; it was added in 1792 by an unknown author. Hurry to thy manly accents, Le signe de la Liberté [33] A 1992 campaign to change the words of the song involving more than 100 prominent French citizens, including Danielle Mitterrand, wife of then-President François Mitterrand, was unsuccessful. enslaved nations. La Marseillaise, qui était à l'origine un chant de guerre révolutionnaire et un hymne à la liberté, est devenue l'hymne national de la République française en 1795. Aux armes, citoyens... A l’origine, La Marseillaise était un chant de guerre révolutionnaire, un hymne à la liberté, un appel patriotique à la mobilisation générale et une exhortation … Nous entrerons dans la carrière If they fall, our young heroes, Our brows would yield under the yoke! Il est aussi considéré comme un appel patriotique pour défendre les libertés contre la tyrannie. Fight with thy defenders! Comment la Marseillaise s’est-elle imposée comme l’hymne français ? Geschiedenis De oorspronkelijke versie is een lied dat is geschreven en gecomponeerd in Straatsburg door Claude Joseph Rouget de Lisle, kapitein in het Franse leger, in de nacht van 25 op 26 april 1792. (bis) Initially, the French army did not distinguish itself, and Coalition armies invaded France. Des premiers habitants de Rome In 1875 Peter Lavrov, a narodnik revolutionary and theorist, wrote a Russian-language text (not a translation of the French one) to the same melody. Contre vous tout prêts à se battre ! [9] It later lost this status under Napoleon I, and the song was banned outright by Louis XVIII and Charles X, being re-instated only briefly after the July Revolution of 1830. Aux armes, citoyens... God of mercy and justice (repeat) En une nuit, il compose la musique et les paroles de la Marseillaise. Your parricidal schemes (repeat) Frenchmen, as magnanimous warriors, Tear apart their mother's breast! Under our flags may victory Aux noirs soupçons inaccessibles For regretfully arming against us. In your arms, come support us Exercice à trous : La Marseillaise (L'hymne national de la France). Tremble! By signing up for this email, you are agreeing to news, offers, and information from Encyclopaedia Britannica. Ring in the new year with a Britannica Membership. 'La Marseillaise' Is Besieged", South Georgia and the South Sandwich Islands, https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=La_Marseillaise&oldid=998873388, National anthem compositions in B-flat major, Articles with French-language sources (fr), Wikipedia articles incorporating a citation from the New International Encyclopedia, Wikipedia articles incorporating a citation from The American Cyclopaedia, Wikipedia articles incorporating a citation from The American Cyclopaedia with a Wikisource reference, Wikipedia articles needing time reference citations from June 2020, Short description is different from Wikidata, Wikipedia articles incorporating a citation from the Nuttall Encyclopedia, Wikipedia articles incorporating a citation from Collier's Encyclopedia, Wikipedia articles with MusicBrainz work identifiers, Wikipedia articles with PLWABN identifiers, Wikipedia articles with SUDOC identifiers, Wikipedia articles with WORLDCATID identifiers, Creative Commons Attribution-ShareAlike License, Chant de Guerre pour l'Armée du Rhin (English: War song for the Army of the Rhine), This page was last edited on 7 January 2021, at 12:00. Peoples, you will break your chains Following France's declaration of war on Austria and Prussia, the mayor of Strasbourg, Baron de Dietrich, asked army engineer Claude-Joseph Rouget de Lisle to write a marching song. La Marseillaise a été un chant de combat et de liberté, notamment lors de la Seconde Guerre mondiale. Et la trace de leurs vertus (bis) Will soon spread around the world. Fera bientôt le tour du monde. Bloody standard is raised, (repeat) On 25 April 1792, Baron Philippe-Frédéric de Dietrich, the mayor of Strasbourg and worshipful master of the local masonic lodge, requested his freemason guest Rouget de Lisle compose a song "that will rally our soldiers from all over to defend their homeland that is under threat". La terre en produit de nouveaux, De nos climats, elle est bannie; Defend us from these oppressors (repeat) Nommée à l’origine “Chant de guerre pour l’armée du Rhin”, “La Marseillaise” n’a, dans un premier temps, aucun lien avec la cité phocéenne. What does this horde of slaves, To arms, citizens... (repeat) Niveau de l'exercice : difficile. [8], The Convention accepted it as the French national anthem in a decree passed on 14 July 1795, making it France's first anthem. the soldierly legions One day its beloved image [32], Valéry Giscard d'Estaing, a former President of France, has said that it is ridiculous to sing about drenching French fields with impure Prussian blood as a German Chancellor takes the salute in Paris. En avril 1792, la France, en pleine Révolution, est en guerre avec l'Autriche. (bis) Il est né le 10 mai 1760 . "La Marseillaise" is the national anthem of France. Mais ces complices de Bouillé, Let us know if you have suggestions to improve this article (requires login). C'est nous qu'on ose méditer This article was most recently revised and updated by, https://www.britannica.com/topic/La-Marseillaise, Fordham University - Modern History Sourcebook - La Marseillaise. Le Dieu qui lance le tonnerre Vile despots would themselves become French people know thy glory To arms, citizens... Aux armes, citoyens... La France révolutionnaire était alors en guerre contre l'Autriche et la Prusse dont les armées avaient envahi le territoire national au nord-est. (bis) There is no more ferocious tyranny right now than ISIS, so it's extremely easy for the tragically and desperately grieving French to identify with that". S'ils tombent, nos jeunes héros, Nos fronts sous le joug se ploieraient Tous ces tigres qui, sans pitié, What furious action it must arouse! De rendre à l'antique esclavage ! Son succès est tel qu'il est déclaré chant national le 14 juillet 1795. Be on the lookout for your Britannica newsletter to get trusted stories delivered right to your inbox. [1][2] That evening, Rouget de Lisle wrote "Chant de guerre pour l'Armée du Rhin"[3] (English: "War Song for the Army of the Rhine"), and dedicated the song to Marshal Nicolas Luckner, a Bavarian freemason in French service from Cham. Et devant Toi, tout doit fléchir D'avoir conquis la Liberté! Strasbourg itself was attacked just a few days later. On est bien loin de la lavande et des cigales. Rouget de Lisle himself never signed the score of "La Marseillaise". (bis) [5] De Dietrich was executed the next year during the Reign of Terror. without-breeches] Dieu de clémence et de justice What! What a triumph, what a victory, P.10-12, "Cannes star denounces 'racist' Marseillaise at festival opening", "Aux Barricades! Let's march, let's march! To arms, citizens... Frenchmen, for us, ah! Et le Français n'arme son bras u … La Marseillaise est à l'origine un "chant de guerre pour l'armée du Rhin " qui a été réalisé suite à la déclaration de guerre du Roi à l'Autriche. When our elders are no longer there, "La Marseillaise"[a] is the national anthem of France. Par des mains enchaînées The original text of “La Marseillaise” had six verses, and a seventh and last verse (not written by Rouget de Lisle) was later added. A l’origine chant de guerre révolutionnaire et hymne à la liberté, la Marseillaise s’est imposée progressivement comme un hymne national. Elle fut écrite en 1792 par Rouget de Lisle. La Marseillaise est alors chantée dans l'Europe du printemps des peuples. The invading forces were repulsed from France following their defeat in the Battle of Valmy. To arms, citizens... En revanche, certaines de ses paroles restent obscures. Aux armes, citoyens... We shall have the sublime pride ● La création de La Marseillaise L'un des hymnes les plus intemporels de l'Histoire n'est pas né à Marseille. Dietrich, the mayor of Strasbourg (where Rouget de Lisle was then quartered), expressed the need for a marching song for the French troops. Among the French the kings are dead. See our tyrants, judge our hearts Elle accompagne aujourd’hui la plupart des manifestations officielles. Se sert de ton bras sur la terre. La Marseillaise est l' hymne national de la République française depuis 1795. Un jour son image chérie Marchons, marchons ! Engages us in battle Brave des rois la politique. The day of glory has arrived! (Couplet des enfants) You, great God, lord of thunder. Crowned by equality, Serge Gainsbourg recorded a reggae version in 1978, titled "Aux armes et cætera". Le poète Claude Joseph Even after the October Revolution, it remained in use for a while alongside The Internationale.[31]. Several musical antecedents have been cited for the melody: Other attributions (the credo of the fourth mass of Holtzmann of Mursberg[18]) have been refuted.[19]. Great God! SYMBOLES DE LA RÉPUBLIQUE – LE DRAPEAU TRICOLORE : son origine, sa signification, son respect SYMBOLES DE LA RÉPUBLIQUE – MARIANNE : son histoire, sa symbolique, ses représentations SYMBOLES DE LA Enfants, que l'Honneur, la Patrie Ils viennent jusque dans vos bras On the night of April 25th 1792, Rouget de Lisle penned the Chant de guerre pour l'armée du Rhin - war song for the Rhine Army, named in honour of the garrison to which he belonged. Craignez, dans les champs de Bellone, The roar of those ferocious soldiers? En 1792, à la suite de la déclaration de guerre du Roi à l'Autriche, un officier français en poste à Strasbourg, Rouget de Lisle compose, dans la nuit du 25 au 26 avril, chez Dietrich, le maire de la ville, le "Chant de guerre pour l'armée du Rhin". “La Marseillaise” was Rouget de Lisle’s response to this call. To cut the throats of your sons, your women! Aux armes, citoyens... Fear the sullying of your laurels! 2005. The spirited and majestic song made an intense impression whenever it was sung at Revolutionary public occasions. And who commands the elements, Chez les Français les rois sont morts. Égorger vos fils, vos compagnes ! Waging war on the sans-culottes [lit. To have won Liberty! Que ta bonté nous soit propice Interdite sous l'Empire et la Restauration, la Marseillaise est remise à l'honneur lors de la Révoluti… Already insolent despots The text of these two verses follows, along with an English translation: To cut the throats of our sons, our comrades. L'histoire de La Marseillaise - YouTube. Amour sacré de la Patrie, Déjà d'insolents despotes Soyons unis! To arms, citizens... "La Marseillaise" was arranged for soprano, chorus and orchestra by Hector Berlioz in about 1830. Quels transports il doit exciter ! Quel triomphe, quelle victoire, Let glory surround Et la bande des émigrés Tout est soldat pour vous combattre, Anathema to royalty! Dans ce contexte originel, La Marseillaise est un chant de guerre révolutionnaire, un hymne à la liberté, un appel patriotique à la mobilisation générale et une exhortation … A reconquis la Liberté [6], The melody soon became the rallying call to the French Revolution and was adopted as "La Marseillaise" after the melody was first sung on the streets by volunteers (fédérés in French) from Marseille by the end of May. [25], Jacky Terrasson also recorded a jazz version of "La Marseillaise", included in his 2001 album A Paris. Qu'un sang impur Défends-nous de ces oppresseurs (bis) Aux armes, citoyens... Contrasting its qualities with the "beauty" and "simplicity" of "God Save the King", he wrote in 1796: The War whoop of anarchy, the Marseillais Hymn, is to my ear, I must confess, independently of all moral association, a most dismal, flat, and unpleasing ditty: and to any ear it is at any rate a long winded and complicated one. Tremblez ! Terrasseraient nos fiers guerriers ! De les venger ou de les suivre. See thy triumph and our glory! “La Marseillaise” was Rouget de Lisle’s response to this call. To arms, citizens... Déchirent le sein de leur mère ! Elle devient l'hymne national en 1879, alors que la III° République s'affirme.